>
“那么你……你不是从密室里出来的?”
哈利问,感到他脑门上出了一层冷汗。
“我!”
阿拉戈克说,大螯愤怒地咔哒咔哒着。
“我不是生在城堡里的,我来自一个遥远的国度。
当我还没有从蛋里孵出来时,一个旅游者把我送给了海格。”
“当时海格还只是一个孩子,但他照顾着我,把我藏在城堡的一个碗柜里,喂我吃撒在餐桌上的面包屑。”
“海格是我的好朋友,他是一个好人。
人们发现了我,并要我为一个姑娘的死承担责任时,是他保护了我。”
“从那以后,我就一直住在这林子里,海格还经常来看我。
他甚至还给我找了个妻子——莫萨格。
你看到我们的家庭发展得多么兴旺,这都是托了海格的福……”
桃乐丝看出来了哈利的恐惧,她替他问了出来:“那么你从来没有——从来没有攻击过任何人?”
“没有,”
老蜘蛛怨恨地说,“我是有这种本能的,但出于对海格的尊敬,我从没伤害过一个人。”
“那个被害姑娘的尸体是在一间盥洗室里发现的。
而我除了那个我在里面长大的碗柜,我从没见过城堡的任何地方。
我们蜘蛛喜欢阴暗和寂静……”
“可是当时……你知道是什么害死了那姑娘吗?”
哈利说,“因为不管那是什么东西,现在又回来对人发起了攻击——”
顿时,咔哒咔哒的声音响作一团,无数条长腿在窸窸窣窣地移动,庞大的黑影在他周围晃来晃去。
“那个住在城堡里的家伙,”
阿拉戈克说,“是一种我们蜘蛛最害怕的古代生物。
我记得很清楚,当我感觉到那野兽在学校里到处活动时,我曾恳求过海格放我走。”
“它是什么?”
哈利迫切地问。
咔哒咔哒声更响了,窸窸窣窣的声音也更密了,蜘蛛们似乎正在围拢过来。
“我们不说!”
阿拉戈克情绪激烈地说,“我们不说出它的名字!
我甚至没有把那个可怕生物的名字告诉海格,尽管他问过我,问过许多次。”
哈利不想再逼问这个话题了,尤其是在蜘蛛们从四面八方聚拢过来的情况下。
阿拉戈克似乎不想说话了,它缓缓退回到它那半球形的蛛网里,但它那些蜘蛛伙伴还在慢慢地、一寸一寸地向哈利和罗恩移动。
“那我们走了。”
哈利不顾一切地对阿拉戈克喊道,同时听见它身后的树叶沙沙作响。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。